Hors-serie n°1 / Genres et pratiques dans le monde arabe et méditerranéen

Genres et pratiques dans le monde arabe et méditerranéen

Préface

Abdenbi LACHKAR, Yacine BOULAGHMEN

Résumé

La diversité socioculturelle et linguistique de la région Méditerranée reflète à la fois la transmission de pratiques et de modes de vie de génération en génération et l’interaction interculturelle entre les communautés de cette aire géographique jouxtant différentes sphères et sociétés. Ce brassage culturel est réalisé principalement par le déplacement des individus et des groupes (voyage, relations familiales, migration, invasion, occupation, colonisation, etc.), il est enrichi par des pratiques socio-historiques bien enracinées dans les pratiques individuelles et collectives, qui évoluent grâce au contact des langues et des cultures, par le biais des signes, à la fois collectés et véhiculés dans des corpus multiformes.

Mots-clés

Plan de l'article

Télécharger l'article
<p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Le pr&eacute;sent num&eacute;ro d&eacute;montre &agrave; quel point la diversit&eacute; culturelle de la M&eacute;diterran&eacute;e est synonyme de diff&eacute;rence de points de vue, c&rsquo;est-&agrave;-dire de perception des signes, des symboles et des sens dans l&rsquo;espace et dans le temps. En d&rsquo;autres termes, les moyens d&rsquo;expression auxquels recourent les membres de chaque communaut&eacute; de cette zone g&eacute;ostrat&eacute;gique du monde ont tendance &agrave; traduire des relations de proximit&eacute; et d&rsquo;&eacute;loignement, de ressemblance et de diff&eacute;rence, d&#39;influence et de domination, de pouvoir et de non pouvoir, de force et de faiblesse, de guerre et de paix, etc. L&rsquo;h&eacute;ritage colonial et postcolonial, toujours pr&eacute;sent dans les pratiques et les discours des uns et des autres, reste l&rsquo;&eacute;l&eacute;ment central et le moteur inspirateur de ces relations contradictoires, voire conflictuelles mais essentielles pour garantir une continuit&eacute; au bon voisinage, qui a tellement marqu&eacute; les soci&eacute;t&eacute;s de la zone et qui se traduit dans les rapports individuels et collectifs des populations de cet espace.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Cet h&eacute;ritage est esquiss&eacute; dans l&rsquo;article de <b>Paulette AYOUB, </b>qui soul&egrave;ve la question des genres textuels dans l&rsquo;enseignement de la langue fran&ccedil;aises au Liban. L&rsquo;enqu&ecirc;te sociolinguistique men&eacute;e par l&rsquo;auteure tente de r&eacute;v&eacute;ler l&rsquo;attitude des apprenants envers l&rsquo;exploitation des genres textuels en classe, et de rendre compte de leur efficacit&eacute; dans le d&eacute;veloppement du langage oral et &eacute;crit. Dans cette contribution, l&rsquo;accent est mis sur la contexte linguistique libanais caract&eacute;ris&eacute; par la diglossie, la pluriglossie et le plurilinguisme, repr&eacute;sent&eacute;s par l&rsquo;existence simultan&eacute;e de l&rsquo;arabe <i>fusha</i> ou standard et l&rsquo;arabe dialectal, d&rsquo;un c&ocirc;t&eacute;, et des autres langues &eacute;trang&egrave;res, notamment le fran&ccedil;ais qui renvoie au pass&eacute; colonial du pays&nbsp;; cela fait de la langue fran&ccedil;aise, &agrave; c&ocirc;t&eacute; de l&rsquo;anglais et de l&rsquo;arabe, une des langues &eacute;trang&egrave;res dominantes dans le syst&egrave;me &eacute;ducatif libanais.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">La question des genres concerne aussi le genre dans le sens de <i>gender</i>. La contribution d&rsquo;<b>Evy Johanne H&Aring;LAND,</b> qui relie le pass&eacute; au pr&eacute;sent en adoptant une m&eacute;thodologie combinant enqu&ecirc;te de terrain et &eacute;tudes des sources anciennes, aborde ce type de genres. L&rsquo;objectif principale de cette recherche serait de d&eacute;construire les croyances forg&eacute;es depuis la Gr&egrave;ce antique, par une vision masculine, sur les rites de gu&eacute;rison pratiqu&eacute;s jusqu&rsquo;&agrave; aujourd&rsquo;hui par les femmes grecques dans la sph&egrave;re domestique.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">C&rsquo;est justement ce rapport femme/homme impliquant aussi oral/&eacute;crit que l&rsquo;article de <b>Sakina AMOURAK</b> propose de mettre en exergue, ce en pr&eacute;sentant des r&eacute;sultats de recherches <span style="color:black">psycho-socio-linguistiques sur la place de la femme jeblie dans la conservation de la langue, notamment l&rsquo;usage de l&rsquo;arabe marocain montagnard (jebli) dans un espace convoit&eacute; par l&rsquo;emploi d&rsquo;autres langues &agrave; causes des d&eacute;placements des locuteurs de et vers les zones urbaines. Elle rend compte des particularit&eacute;s des locuteurs jeblis au sein de leur environnement, interrogeant ainsi les rapports de genres et de sexes dans leurs pratiques socio-discursives. </span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Les &eacute;tudes de genre se bifurquent sur celles de l&rsquo;identit&eacute; au sein d&rsquo;une soci&eacute;t&eacute; pr&eacute;cise. Une identit&eacute; qui se construit par le biais d&rsquo;un changement spatiale et/ou temporel. L&rsquo;&eacute;migration compte souvent parmi les facteurs de cette &eacute;volution. <b>Christine BUISSOU</b> propose en ce sens une &eacute;tude de corpus multiforme tir&eacute; de m&eacute;dias traditionnels, de m&eacute;dias num&eacute;riques et de r&eacute;alisations th&eacute;&acirc;trales. Cette recherche se situe dans un contexte m&eacute;diterran&eacute;en et a pour objectif de mettre au go&ucirc;t du jour des principes d&rsquo;individuation du f&eacute;minin, de questionner le rapport intersubjectif au sein de l&rsquo;exp&eacute;rience culturelle et de l&rsquo;identit&eacute; en construction.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Alors que les travaux de Bouissou articulent sensibilit&eacute; et rationalit&eacute;, <b>Imane JOTTI</b> propose &agrave; travers une analyse des &oelig;uvres de Mohammed JAAMATI (2016) une ext&eacute;riorisation de l&rsquo;&eacute;motion envers une femme vagabonde d&rsquo;origine maghr&eacute;bine que l&rsquo;artiste repr&eacute;sente dans des portraits artistiques. De cette mani&egrave;re, ce dernier <span style="background:white"><span style="color:black">partage avec son public amateur d&rsquo;art plastique sur son r&eacute;seau social le go&ucirc;t de l&rsquo;amertume et de la tristesse ressenties dans le temps et dans l&rsquo;espace. Il reproduit cette forte &eacute;motion ressentie dans une s&eacute;rie de tableaux, ce qui incite &agrave; d&eacute;couvrir le sens invisible du perceptible et situe l&rsquo;&eacute;tude dans le domaine de la s&eacute;miotique et de la ph&eacute;nom&eacute;nologie structurales. Cela participerait &agrave; la structuration du sens &agrave; partir d&rsquo;indices manifestant un langage diversifi&eacute; reliant l&rsquo;image aux mots, et &agrave; travers des strat&eacute;gies persuasives &eacute;veillant la conscience individuelle et collective vis-&agrave;-vis de cette femme laiss&eacute;e &agrave; son sort dans les rues&nbsp;du d&eacute;sespoir, alors que les valeurs socioculturelles ancestrales surestiment la femme, la valorisent comme le socle de la soci&eacute;t&eacute; et imposent sa protection au sein de son entourage familial pour la pr&eacute;servation des prog&eacute;nitures.&nbsp; </span></span></span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Si l&rsquo;expression en aquarelle se transmet par l&rsquo;image, le septi&egrave;me art permet de mettre en &eacute;vidence des repr&eacute;sentations audio-visuelles d&rsquo;une r&eacute;alit&eacute; sociale pouvant combiner trois types de messages&nbsp;: symbolique, psychique et linguistique (Barthes, 1964). La contribution de <b>Raja TAWIL</b> propose ainsi d&rsquo;&eacute;tablir le constat de Hayssam KOTOB (2007) sur l&rsquo;emploi des mots &eacute;trangers au sein du parler arabe libanais. Il s&rsquo;agit ici d&rsquo;une transposition cin&eacute;matographique d&rsquo;une pratique sociolinguistique pour rendre compte de son r&ocirc;le dans l&rsquo;att&eacute;nuation de la charge s&eacute;mantique des propos sexuels dans le cin&eacute;ma libanais. Vu sous cet angle, il importe de souligner le r&ocirc;le des productions artistiques dans la description d&rsquo;un ph&eacute;nom&egrave;ne social pouvant alimenter ou d&eacute;construire des st&eacute;r&eacute;otypes. Autrement dit, une production artistique constitue un m&eacute;dium contribuant &agrave; forger la doxa, tout comme un corpus m&eacute;diatique. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Dans cette optique, l&rsquo;&eacute;tude de <b>Mohamed-Chawki BEN HASSEN</b> tente d&rsquo;expliquer &agrave; quel point le roman <i>Hot Maroc</i> de Yāsīn ʿAdnān (2016) parvient &agrave; cr&eacute;er un trait d&rsquo;union entre </span></span></span><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">l&rsquo;univers litt&eacute;raire et celui du journalisme. L&rsquo;analyse de BEN HASSEN tente aussi de souligner la particularit&eacute; de ce roman de d&eacute;crire le r&ocirc;le du journalisme &eacute;lectronique d&rsquo;un point de vue soci&eacute;tal et non pas &agrave; travers les coulisses du journalisme. Cette &oelig;uvre est &agrave; la fois le fruit d&rsquo;une exp&eacute;rience personnelle au sein de la soci&eacute;t&eacute; marocaine et d&rsquo;une connaissance r&eacute;elle du milieu, puisque Yāsīn ʿAdnān est journaliste de profession. La richesse de ce parcours hybride lui permet de bien identifier son lectorat, d&rsquo;aborder les sujets qui le pr&eacute;occupent et d&rsquo;employer les mots qui le captivent. &nbsp;Ces crit&egrave;res parmi d&rsquo;autres sont des ingr&eacute;dients n&eacute;cessaires &agrave; la production d&rsquo;un discours qui vise &agrave; convaincre pour pouvoir gouverner. </span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Dans cette perspective, l&rsquo;analyse texto-m&eacute;trique du discours du pr&eacute;sident &eacute;gyptien Abdelfattah AL-SISSI, par <b>Yacine BOULAGHMEN</b>, met en lumi&egrave;re l&rsquo;usage d&rsquo;un nombre de formules devant une audience nationale et internationale, dans un contexte g&eacute;opolitique secou&eacute; depuis d&eacute;cembre 2010, par une vague de r&eacute;voltes populaires sans pr&eacute;c&eacute;dent dans le monde arabe. Cette recherche part du principe que l&rsquo;usage des mots en politique doit se mettre au diapason des besoins du moment en mati&egrave;re de gouvernance, dans un monde interconnect&eacute; par le truchement de la technologie.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px"><span style="font-family:Times New Roman,Times,serif;"><span style="font-size:11pt"><span style="line-height:107%"><span style="font-size:12.0pt"><span style="line-height:150%"><span new="" roman="" times="">Les huit contributions de ce num&eacute;ro portant sur les genres en M&eacute;diterran&eacute;e et dans la sph&egrave;re arabe repr&eacute;sentent un panorama socio-linguistique et un <i>patchwork</i> culturel de la r&eacute;gion &eacute;tudi&eacute;e. Les r&eacute;sultats des travaux pr&eacute;sent&eacute;s constituent une mati&egrave;re premi&egrave;re destin&eacute;e &agrave; des recherches pluridisciplinaires ult&eacute;rieures, ayant pour objectif d&rsquo;&eacute;tudier de plus pr&egrave;s les genres, les pratiques et les repr&eacute;sentations&nbsp;qui caract&eacute;risent les identit&eacute;s arabes et m&eacute;diterran&eacute;ennes.</span></span></span></span></span></span></p> <p style="text-align:justify; margin-bottom:11px">&nbsp;</p>

Continuer la lecture avec l'article suivant du numéro

Le genre textuel en classes terminales au Liban : outil didactique ou heuristique ?

Paulette AYOUB

Lors de la dernière réforme pédagogique de 1997, des manuels scolaires conformes aux nouveaux programmes furent rédigés au Liban. Le Livre National destiné à l’enseignement/apprentissage de la langue française renferme des textes de différents genres. Notre objet est de savoir comment y est traitée la notion du genre et quelles sont les représentations et les attitudes des apprenants des classes terminales envers l’exploitation des genres textuels en classe à travers un entretien semi directif. Nous analyserons également les questions relatives...

Lire la suite

Du même auteur

Tous les articles

Aucune autre publication à afficher.